TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:07:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 509《阿闍世王授決經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 509《A-xà-thế vương thụ quyết Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 509 阿闍世王授決經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 509 A-xà-thế vương thụ quyết Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 509 (No. 510)   No. 509 (No. 510) 阿闍世王授決經 A-xà-thế vương thụ quyết Kinh     西晉沙門釋法炬譯     Tây Tấn Sa Môn thích Pháp Cự dịch 聞如是。一時佛在羅閱祇國耆闍崛山中。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại La duyệt kì quốc Kì-xà-Quật sơn trung 。 時阿闍世王請佛。飯食已訖佛還祇洹。 thời A-xà-thế vương thỉnh Phật 。phạn thực dĩ cật Phật hoàn kì hoàn 。 王與祇婆議曰。今日請佛。佛飯已竟更復所宜。 Vương dữ kì Bà nghị viết 。kim nhật thỉnh Phật 。Phật phạn dĩ cánh cánh phục sở nghi 。 祇婆言。惟多然燈也。 kì Bà ngôn 。duy đa Nhiên Đăng dã 。 於是王乃勅具百斛麻油膏。從宮門至祇洹精舍。時有貧窮老母。 ư thị Vương nãi sắc cụ bách hộc ma du cao 。tùng cung môn chí kì hoàn Tịnh Xá 。thời hữu bần cùng lão mẫu 。 常有至心欲供養佛而無資財。 thường hữu chí tâm dục cúng dường Phật nhi vô tư tài 。 見王作此功德乃更感激。行乞得兩錢。以至麻油家買膏。 kiến Vương tác thử công đức nãi cánh cảm kích 。hạnh/hành/hàng khất đắc lượng (lưỡng) tiễn 。dĩ chí ma du gia mãi cao 。 膏主曰。母人大貧窮。乞得兩錢何不買食。 cao chủ viết 。mẫu nhân Đại bần cùng 。khất đắc lượng (lưỡng) tiễn hà bất mãi thực/tự 。 以自連繼用此膏為。母曰。 dĩ tự liên kế dụng thử cao vi/vì/vị 。mẫu viết 。 我聞佛生難值百劫一遇。我幸逢佛世而無供養。 ngã văn Phật sanh nạn/nan trị bách kiếp nhất ngộ 。ngã hạnh phùng Phật thế nhi vô cúng dường 。 今日見王作大功德。巍巍無量激起我意。 kim nhật kiến Vương tác Đại công đức 。nguy nguy vô lượng kích khởi ngã ý 。 雖實貧窮故欲然一燈為後世根本者也。 tuy thật bần cùng cố dục nhiên nhất đăng vi/vì/vị hậu thế căn bản giả dã 。 於是膏主知其至意。與兩錢膏應得二合。 ư thị cao chủ tri kỳ chí ý 。dữ lượng (lưỡng) tiễn cao ưng đắc nhị hợp 。 特益三合凡得五合。母則往當佛前然之。心計此膏不足半夕。 đặc ích tam hợp phàm đắc ngũ hợp 。mẫu tức vãng đương Phật tiền nhiên chi 。tâm kế thử cao bất túc bán tịch 。 乃自誓言。若我後世得道如佛。 nãi tự thệ ngôn 。nhược/nhã ngã hậu thế đắc đạo như Phật 。 膏當通夕光明不消。作禮而去。王所然燈或滅或盡。 cao đương thông tịch quang minh bất tiêu 。tác lễ nhi khứ 。Vương sở Nhiên Đăng hoặc diệt hoặc tận 。 雖有人侍恒不周匝。老母所然一燈光明特朗。 tuy hữu nhân thị hằng bất châu táp 。lão mẫu sở nhiên nhất đăng quang minh đặc lãng 。 殊勝諸燈通夕不滅。膏又不盡至明朝旦。 thù thắng chư đăng thông tịch bất diệt 。cao hựu bất tận chí minh triêu đán 。 母復來前頭面作禮叉手却住。 mẫu phục lai tiền đầu diện tác lễ xoa thủ khước trụ/trú 。 佛告目連。天今已曉可滅諸燈。 Phật cáo Mục liên 。Thiên kim dĩ hiểu khả diệt chư đăng 。 目連承教以次滅諸燈。燈皆已滅。 Mục liên thừa giáo dĩ thứ diệt chư đăng 。đăng giai dĩ diệt 。 惟此母一燈三滅不滅。便舉袈裟以扇之燈光益明。 duy thử mẫu nhất đăng tam diệt bất diệt 。tiện cử ca sa dĩ phiến chi đăng quang ích minh 。 乃以威神引隨藍風以次吹燈。老母燈更盛猛。 nãi dĩ uy thần dẫn tùy lam phong dĩ thứ xuy đăng 。lão mẫu đăng cánh thịnh mãnh 。 乃上照梵天。傍照三千世界悉見其光。佛告目連。止止。 nãi thượng chiếu phạm thiên 。bàng chiếu tam thiên thế giới tất kiến kỳ quang 。Phật cáo Mục liên 。chỉ chỉ 。 此當來佛之光明功德。非汝威神所毀滅。 thử đương lai Phật chi quang minh công đức 。phi nhữ uy thần sở hủy diệt 。 此母宿命供養百八十億佛已。從前佛受決。 thử mẫu tú mạng cúng dường bách bát thập ức Phật dĩ 。tùng tiền Phật thọ quyết 。 務以經法教授開化人民。未暇修檀。 vụ dĩ Kinh pháp giáo thọ/thụ khai hóa nhân dân 。vị hạ tu đàn 。 故今貧窮無有財寶。却後三十劫。功德成滿當得作佛。 cố kim bần cùng vô hữu tài bảo 。khước hậu tam thập kiếp 。công đức thành mãn đương đắc tác Phật 。 號曰須彌燈光如來至真。世界無有日月。 hiệu viết Tu-Di-Đăng quang Như Lai chí chân 。thế giới vô hữu nhật nguyệt 。 人民身中皆有大光。 nhân dân thân trung giai hữu đại quang 。 宮室眾寶光明相照如忉利天上。老母聞決歡喜。即時輕舉身昇虛空。 cung thất chúng bảo quang minh tướng chiếu như Đao Lợi Thiên thượng 。lão mẫu văn quyết hoan hỉ 。tức thời khinh cử thân thăng hư không 。 去地百八十丈。來下頭面作禮而去。王聞之。 khứ địa bách bát thập trượng 。lai hạ đầu diện tác lễ nhi khứ 。Vương văn chi 。 問祇婆曰。我作功德巍巍如此。 vấn kì Bà viết 。ngã tác công đức nguy nguy như thử 。 而佛不與我決。此母然一燈便受決何以爾也。祇婆曰。 nhi Phật bất dữ ngã quyết 。thử mẫu nhiên nhất đăng tiện thọ quyết hà dĩ nhĩ dã 。kì Bà viết 。 王所作雖多心不專一。不如此母注心於佛也。 Vương sở tác tuy đa tâm bất chuyên nhất 。bất như thử mẫu chú tâm ư Phật dã 。 乃更往請。佛宿勅諸園監。各令晨採好華。 nãi cánh vãng thỉnh 。Phật tú sắc chư viên giam 。các lệnh Thần thải hảo hoa 。 早送入宮至中。佛便晨出祇洹徐徐緩行。 tảo tống nhập cung chí trung 。Phật tiện Thần xuất kì hoàn từ từ hoãn hạnh/hành/hàng 。 隨道為人民說法。投日中至宮。 tùy đạo vi/vì/vị nhân dân thuyết Pháp 。đầu nhật trung chí cung 。 有一園監持華適出園巷。正與佛會於大道之衢。 hữu nhất viên giam Trì hoa thích xuất viên hạng 。chánh dữ Phật hội ư đại đạo chi cù 。 聞佛說經一心歡喜。即以所持華悉散佛上。 văn Phật thuyết Kinh nhất tâm hoan hỉ 。tức dĩ sở Trì hoa tất tán Phật thượng 。 花皆住於空中當佛頭上。佛即授決曰。 hoa giai trụ/trú ư không trung đương Phật đầu thượng 。Phật tức thụ quyết viết 。 汝已供養九十億佛。却後百四十劫汝當為佛。 nhữ dĩ cúng dường cửu thập ức Phật 。khước hậu bách tứ thập kiếp nhữ đương vi/vì/vị Phật 。 號曰覺華如來。其人歡喜。即時輕舉身昇虛空。 hiệu viết giác hoa Như Lai 。kỳ nhân hoan hỉ 。tức thời khinh cử thân thăng hư không 。 來下作禮畢。即更自念。我王為人性大嚴急。 lai hạ tác lễ tất 。tức cánh tự niệm 。ngã Vương vi/vì/vị nhân tánh Đại nghiêm cấp 。 故宿勅我齋戒將華當以供佛。而我悉自以上佛。 cố tú sắc ngã trai giới tướng hoa đương dĩ cúng Phật 。nhi ngã tất tự dĩ thượng Phật 。 空手而往必當殺我。 không thủ nhi vãng tất đương sát ngã 。 便徑歸家置空華箱於戶外。入告婦言。我朝來未食。 tiện kính quy gia trí không hoa tương ư hộ ngoại 。nhập cáo phụ ngôn 。ngã triêu lai vị thực/tự 。 王今當殺我急為具食。婦聞大惶懅曰。王何故相殺。 Vương kim đương sát ngã cấp vi/vì/vị cụ thực/tự 。phụ văn Đại hoàng 懅viết 。Vương hà cố tướng sát 。 便為婦本末說之。婦即出。至竈下具食。 tiện vi/vì/vị phụ bản mạt thuyết chi 。phụ tức xuất 。chí táo hạ cụ thực/tự 。 天帝釋便以天華滿空箱中。婦持食還。 Thiên đế thích tiện dĩ thiên hoa mãn không tương trung 。phụ trì thực/tự hoàn 。 見戶外箱中華滿如故光色非凡。即以告夫。夫出戶視。 kiến hộ ngoại tương Trung Hoa mãn như cố quang sắc phi phàm 。tức dĩ cáo phu 。phu xuất hộ thị 。 知是天花心大歡喜。止不復食便持華入。 tri thị thiên hoa tâm đại hoan hỉ 。chỉ bất phục thực/tự tiện Trì hoa nhập 。 王適出迎佛。道與王相逢。王見華大好世間希有。 Vương thích xuất nghênh Phật 。đạo dữ Vương tướng phùng 。Vương kiến hoa Đại hảo thế gian hy hữu 。 即問監曰。我園中大有此好華乃爾。 tức vấn giam viết 。ngã viên trung Đại hữu thử hảo hoa nãi nhĩ 。 而汝前後不送上。汝罪應死寧知之不。監曰。 nhi nhữ tiền hậu bất tống thượng 。nhữ tội ưng tử ninh tri chi bất 。giam viết 。 大王園中無有此華。臣朝早將園華道路逢佛。 Đại Vương viên trung vô hữu thử hoa 。Thần triêu tảo tướng viên hoa đạo lộ phùng Phật 。 不勝歡喜。盡以上佛。即授與我決。 bất thắng hoan hỉ 。tận dĩ thượng Phật 。tức thụ dữ ngã quyết 。 知當殺故過家索食。比其頃出視空箱中。復見此華。 tri đương sát cố quá/qua gia tác/sách thực/tự 。bỉ kỳ khoảnh xuất thị không tương trung 。phục kiến thử hoa 。 必是天華非園所有。今我生既卑賤。為王守園。 tất thị thiên hoa phi viên sở hữu 。kim ngã sanh ký ti tiện 。vi/vì/vị Vương thủ viên 。 拘制縣官不得行道。一已授決。正爾而死。 câu chế huyền quan bất đắc hành đạo 。nhất dĩ thụ quyết 。chánh nhĩ nhi tử 。 必生天上。十方佛前無所拘制。 tất sanh Thiên thượng 。thập phương Phật tiền vô sở câu chế 。 可得恣意行道。王若相殺我無所在也。王聞授決。 khả đắc tứ ý hành đạo 。Vương nhược/nhã tướng sát ngã vô sở tại dã 。Vương văn thụ quyết 。 便生慚怖。肅然毛竪。即起作禮。長跪懺悔。 tiện sanh tàm bố/phố 。túc nhiên mao thọ 。tức khởi tác lễ 。trường/trưởng quỵ sám hối 。 佛至宮飯食已訖。呪願而去。王復問祇婆曰。 Phật chí cung phạn thực dĩ cật 。chú nguyện nhi khứ 。Vương phục vấn kì Bà viết 。 我前請佛而老母受決。今日設福而園監受決。 ngã tiền thỉnh Phật nhi lão mẫu thọ quyết 。kim nhật thiết phước nhi viên giam thọ quyết 。 我獨何故初無所獲。心甚於悒。 ngã độc hà cố sơ vô sở hoạch 。tâm thậm ư ấp 。 當復宜作何等功德耶。祇婆曰。王雖頻日設福。 đương phục nghi tác hà đẳng công đức da 。kì Bà viết 。Vương tuy tần nhật thiết phước 。 但用國藏之財。使人民之力。心或貢高意或瞋恚。 đãn dụng quốc tạng chi tài 。sử nhân dân chi lực 。tâm hoặc cống cao ý hoặc sân khuể 。 故未得決。今宜割損身中自供之具。 cố vị đắc quyết 。kim nghi cát tổn thân trung tự cung/cúng chi cụ 。 并脫瓔珞七寶珠環以作寶華。 tinh thoát anh lạc thất bảo châu hoàn dĩ tác bảo hoa 。 當與夫人太子併力合掌。自就功勤一心上佛。 đương dữ phu nhân Thái-Tử 併lực hợp chưởng 。tự tựu công cần nhất tâm thượng Phật 。 佛照王至誠必得決也。於是王減徹廚膳晝夜齋戒。 Phật chiếu Vương chí thành tất đắc quyết dã 。ư thị Vương giảm triệt trù thiện trú dạ trai giới 。 脫身上諸寶。合聚諸師曰前作華。 thoát thân thượng chư bảo 。hợp tụ chư sư viết tiền tác hoa 。 王及夫人太子皆自著手。至九十日所作悉成。 Vương cập phu nhân Thái-Tử giai tự trước/trứ thủ 。chí cửu thập nhật sở tác tất thành 。 勅外駕當往上佛。傍臣白言。聞佛前到鳩夷那竭國。 sắc ngoại giá đương vãng thượng Phật 。bàng Thần bạch ngôn 。văn Phật tiền đáo Cưu-di-na-Kiệt quốc 。 已般泥洹也。王聞心大悲號。涕淚哽咽曰。 dĩ ba/bát nê hoàn dã 。Vương văn tâm đại bi hiệu 。thế lệ ngạnh yết viết 。 我故至心手作此華。佛雖般泥洹。 ngã cố chí tâm thủ tác thử hoa 。Phật tuy ba/bát nê hoàn 。 我故當齎詣耆闍崛山。以上佛坐處展馳我意也。祇婆曰。 ngã cố đương tê nghệ Kì-xà-Quật sơn 。dĩ thượng Phật tọa xứ/xử triển trì ngã ý dã 。kì Bà viết 。 佛者無身亦無泥洹。亦不常住無滅無在。 Phật giả vô thân diệc vô nê hoàn 。diệc bất thường trụ vô diệt vô tại 。 惟至心者為得見佛。 duy chí tâm giả vi/vì/vị đắc kiến Phật 。 佛雖在世間無至心者為不見佛。大王至誠乃爾。 Phật tuy tại thế gian vô chí tâm giả vi/vì/vị bất kiến Phật 。Đại Vương chí thành nãi nhĩ 。 佛雖般泥洹往必見佛。便至耆闍崛山中。見佛且悲且喜。 Phật tuy ba/bát nê hoàn vãng tất kiến Phật 。tiện chí Kì-xà-Quật sơn trung 。kiến Phật thả bi thả hỉ 。 垂淚而進。頭面作禮以七寶華前散佛上。 thùy lệ nhi tiến/tấn 。đầu diện tác lễ dĩ thất bảo hoa tiền tán Phật thượng 。 華皆住空中化成寶蓋正當佛上。佛便授與王決曰。 hoa giai trụ/trú không trung hóa thành bảo cái chánh đương Phật thượng 。Phật tiện thụ dữ Vương quyết viết 。 却後八萬劫劫名喜觀。王當為佛。 khước hậu bát vạn kiếp kiếp danh hỉ quán 。Vương đương vi/vì/vị Phật 。 佛號淨其所部如來。剎土名華王。時人民壽四十小劫。 Phật hiệu tịnh kỳ sở bộ Như Lai 。sát độ danh hoa Vương 。thời nhân dân thọ tứ thập tiểu kiếp 。 阿闍世王太子。名旃陀和利時年八歲。 A-xà-thế vương Thái-Tử 。danh chiên đà hòa lợi thời niên bát tuế 。 見父授決甚大歡喜。即脫身上眾寶以散佛上曰。 kiến phụ thụ quyết thậm đại hoan hỉ 。tức thoát thân thượng chúng bảo dĩ tán Phật thượng viết 。 願淨其所部作佛時。 nguyện tịnh kỳ sở bộ tác Phật thời 。 我作金輪聖王得供養佛。佛般泥洹後我當承續為佛。 ngã tác kim luân Thánh Vương đắc cúng dường Phật 。Phật ba/bát nê hoàn hậu ngã đương thừa tục vi/vì/vị Phật 。 其所散寶化為交露帳正覆佛上。佛言。必如汝願。 kỳ sở tán bảo hóa vi/vì/vị giao lộ trướng chánh phước Phật thượng 。Phật ngôn 。tất như nhữ nguyện 。 王為佛時必當作金輪聖王。 Vương vi/vì/vị Phật thời tất đương tác kim luân Thánh Vương 。 壽終便上生兜率天上。壽盡便下作佛。在藥王剎土教授。 thọ chung tiện thượng sanh Đâu suất thiên thượng 。thọ tận tiện hạ tác Phật 。tại Dược-Vương sát độ giáo thọ 。 佛號栴檀。人民壽命國土所有。皆如淨其所部。 Phật hiệu chiên đàn 。nhân dân thọ mạng quốc độ sở hữu 。giai như tịnh kỳ sở bộ 。 佛時授決適竟王及旃陀和利。 Phật thời thụ quyết thích cánh Vương cập chiên đà hòa lợi 。 前為佛作禮便霍然不見佛所在。 tiền vi/vì/vị Phật tác lễ tiện hoắc nhiên bất kiến Phật sở tại 。 阿闍世王授決經 A-xà-thế vương thụ quyết Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:08:05 2008 ============================================================